微信掃一掃
這個(gè)問題的答案可以一直追溯到五個(gè)世紀(jì)以前而且還同巴西的殖民歷史有著不可分割的聯(lián)系。“發(fā)現(xiàn)巴西”后,在巴西便開始了開拓土地的運(yùn)動(dòng),隨之大量的葡萄牙人也來到了這片新大陸。然而,在葡萄牙人到來之前,這片土地上已經(jīng)存在著大大小小數(shù)量眾多的土著部落,由此葡萄牙語(yǔ)便和土著語(yǔ)言有了首次接觸,而土著語(yǔ)言中最主要也是最通用的就是圖皮語(yǔ),這個(gè)語(yǔ)言在當(dāng)時(shí)被主要用來同葡萄牙人進(jìn)行溝通交流。除此之外,葡萄牙人到達(dá)巴西不久后,另一波移民也抵達(dá)了這片殖民地,他們就是從非洲被帶進(jìn)來在各種工作中充當(dāng)勞動(dòng)力的非洲黑奴。由此,我們可以這樣總結(jié)一下殖民時(shí)期巴西的情況:在巴西大地上有來自葡萄牙說葡葡的墾農(nóng),有印第安土著居民,非洲以及混血人種,這些人則操著一口受到各自語(yǔ)言影響而同葡葡有區(qū)別的葡語(yǔ)。之后,便誕生了一種簡(jiǎn)化的圖皮語(yǔ)來作為土著人和葡萄牙人之間的主要交流語(yǔ)言。但是因?yàn)檫@種語(yǔ)言并不能滿足所有情況,一些有著更獨(dú)特的語(yǔ)言的印第安人則還是用某種方式來說他們自己的語(yǔ)言,也被稱作“連合語(yǔ)”。在這種巨大的融合之下,巴西葡萄牙語(yǔ)便問世了。除了以上這些原因還有一些和巴葡相關(guān)的很有趣的事件,例如在1758年8月17日,龐巴爾侯爵禁止使用土著通用語(yǔ)并強(qiáng)制推行葡語(yǔ)。在這之后,例如葡萄牙皇室遷到巴西,法國(guó)、德國(guó),荷蘭與英國(guó)的入侵等等因素都在不斷豐富著巴西葡萄牙語(yǔ)?,F(xiàn)在像美國(guó)這些國(guó)家都在對(duì)巴西語(yǔ)言和文化施加著直接的影響,由此巴葡中也吸納了很多的外來語(yǔ)。
Copyright @ 2009-2025 巴西華人網(wǎng) 紹興美信信息技術(shù)有限公司 All Right Reserved@巴西華人網(wǎng);浙公網(wǎng)安備 33069802000078 號(hào)