微信掃一掃
在今天的小貼士中,我們將教你一些最棒的葡萄牙語笑話,讓你用幽默感征服巴西人!笑聲是巴西文化的重要組成部分,而笑話則展現(xiàn)了巴西人對(duì)文字游戲和講故事的熱愛。準(zhǔn)備好一起開懷大笑吧!
Na Dica de hoje, ensinaremos algumas das melhores piadas em português para que você possa impressionar os brasileiros com seu senso de humor! O riso é uma parte importante da cultura brasileira, e as piadas demonstram o amor do país pelo jogo de palavras e pela narra??o de histórias. Ent?o, prepare-se para rir conosco!
在葡語笑話和雙關(guān)語中,有兩個(gè)重要的術(shù)語你需要了解:
葡萄牙語 | 解釋 |
---|---|
Trocadilhos Brasileiros | “Trocadilhos” 指的是巴西常見的文字游戲,通過巧妙的語言運(yùn)用制造幽默效果。 |
Piadas de Tioz?o | “Piadas de Tioz?o” 類似于英語中的“dad jokes”(老爸笑話),通常是簡單的雙關(guān)笑話,冷到極致反而變得搞笑,常由年長的親戚講述。 |
想嘗試一些經(jīng)典的巴西笑話嗎?快來看看吧! ??
Agora, vamos compartilhar uma risada com algumas piadas clássicas brasileiras! Aqui est?o algumas das favoritas, com tradu??es e explica??es completas.
現(xiàn)在,讓我們一起開心一笑,分享一些經(jīng)典的巴西笑話!以下是一些最受歡迎的笑話,并附有完整的翻譯和解釋。
? O que é o que é, cai em pé e corre deitado?
? “是什么,站著落下,躺著奔跑?”
?? A chuva.
?? “雨?!?/span>
Esse tipo de piada é a clássica charada “o que é o que é”, adorada por crian?as e adultos por seu uso lúdico da linguagem.
這種笑話屬于經(jīng)典的 “o que é o que é”(“是什么?”)謎語類笑話,因其語言的趣味性而深受兒童和成人喜愛。
?? Jo?ozinho pergunta à sua professora:
?? 小約翰問老師:
“Professora, você pode punir alguém por algo que n?o fez?”
“老師,您可以因?yàn)槟橙藳]做的事情而懲罰他嗎?”
????? A professora responde:
????? 老師回答:
“Claro que n?o, Jo?ozinho. Isso seria muito injusto.”
“當(dāng)然不能,約翰,這樣太不公平了?!?/span>
?? Jo?ozinho diz:
?? 小約翰說:
“Que bom, porque eu n?o fiz minha li??o de casa.”
“太好了,因?yàn)槲覜]做作業(yè)?!?/span>
As piadas do Jo?ozinho s?o parecidas com as piadas do Little Johnny nos países de língua inglesa, apresentando um garoto travesso que muitas vezes supera os adultos de forma bem-humorada.
小約翰的笑話類似于英語世界里的 Little Johnny 笑話,講述一個(gè)調(diào)皮的小男孩用幽默的方式戲弄大人。
????? O genro chega para a sogra e diz:
????? 女婿對(duì)岳母說:
“Nossa, sogrinha, eu queria que a senhora fosse uma estrela!”
“哇,親愛的岳母,我真希望您是一顆星星!”
?? “Que lindo!” – responde a sogra toda animada. – “Jura? Por quê?”
?? “太感動(dòng)了!” 岳母興奮地回答。 “真的嗎?為什么?”
?? “Pra ficar a milh?es de quil?metros daqui!”
?? “這樣您就能離這里幾百萬公里遠(yuǎn)了!”
Embora as piadas de sogra sejam comuns em muitas culturas, as vers?es brasileiras tendem a ser divertidas e leves.
盡管丈母娘笑話在許多文化中都很常見,但巴西的版本通常更幽默輕松。
?? “Por que o cachorro entrou na igreja?”
?? “為什么狗跑進(jìn)了教堂?”
?? “Porque ele estava atrás do pastor.”
?? “因?yàn)樗谡夷裂蛉耍翈煟??!?/span>
Essa piada brinca com o duplo significado de “pastor” em português, que pode significar tanto um líder religioso quanto um pastor de ovelhas.
這個(gè)笑話利用了葡萄牙語單詞 “pastor” 的雙重含義,它既可以指 宗教牧師,也可以指 牧羊人。
?? “Por que o livro de matemática estava triste?”
?? “為什么數(shù)學(xué)書很傷心?”
?? “Porque ele tinha muitos problemas.”
?? “因?yàn)樗刑唷畣栴}’了。”
Essa piada brinca com o duplo significado de “problemas”, que pode se referir a problemas de matemática ou problemas pessoais.
這個(gè)笑話玩弄了 “problemas”(“問題”)的雙重含義,它既可以指 數(shù)學(xué)題,也可以指 煩惱。
? “Você conhece a piada do n?o nem eu?”
? “你知道‘不,我也不知道’的笑話嗎?”
?? “N?o.”
?? “不知道。”
?? “Nem eu.”
?? “我也不知道。”
Essa piada é uma intera??o lúdica em que a piada está embutida na própria pergunta, contando com a repeti??o de “n?o” e “nem eu” para o humor.
這個(gè)笑話本身就隱藏在對(duì)話里,通過 “不” 和 “我也不” 的重復(fù)來制造幽默效果。
Gostou das piadas? Qual foi a sua favorita? ??
喜歡這些笑話嗎?你最喜歡哪一個(gè)???
Copyright @ 2009-2025 巴西華人網(wǎng) 紹興美信信息技術(shù)有限公司 All Right Reserved@巴西華人網(wǎng);浙公網(wǎng)安備 33069802000078 號(hào)