微信掃一掃
譯文:
2022 年 2 月 4 日,巴西前總統(tǒng)路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦關(guān)于第 24 屆北京冬奧會開幕的說明:
“在北京 2022 年奧運會開幕之際,我祝愿運動員們好運,祝賀中國人民承辦這一偉大的世界盛會。
我參加了 2008 年北京夏季奧運會,我記得在組織每一個細節(jié)方面的出色表現(xiàn),以及這個國家如何將奧運會與不斷發(fā)展的基礎(chǔ)設(shè)施和技術(shù)相結(jié)合。
奧運會是人們相聚的時刻,是健康、清潔、積極的體育競技。 還有一個外交時刻。 自古以來,奧運會就以體育代替了沖突,標志著一個更加和平與合作的世界。
祝賀中國舉辦第24屆冬奧會。
路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦”
巴西前總統(tǒng)(2003-2010)
原文:
04 de fevereiro de 2022
Foto: Ricardo Stuckert
Nota do ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva sobre a abertura dos 24o Jogos Olímpicos de Inverno em Pequim:
“Na abertura dos Jogos Olímpicos Pequim 2022, desejo boa sorte aos atletas e congratulo o povo chinês por sediar esse grande evento mundial.
Estive nas Olimpíadas de Ver?o em Pequim em 2008, e me lembro da excelência na organiza??o de cada detalhe e como o pais combinou os Jogos com o contínuo desenvolvimento da sua infraestrutura e tecnologia.
As Olímpiadas s?o um momento de encontro entre os povos e de disputa esportiva saudável, limpa e positiva. E também um momento de diplomacia. Desde os tempos antigos os Jogos substituíam os conflitos pelo esporte, sinalizando um mundo melhor de paz e coopera??o.
Parabéns para a China pela organiza??o da 24o edi??o das Olimpíadas de Inverno.
Luiz Inácio Lula da Silva”
Ex-presidente do Brasil (2003-2010)
Copyright @ 2009-2025 巴西華人網(wǎng) 紹興美信信息技術(shù)有限公司 All Right Reserved@巴西華人網(wǎng);浙公網(wǎng)安備 33069802000078 號