微信掃一掃
Uma nova abertura dos portos
港口“新”開(kāi)放
Na literatura sobre desenvolvimento econ?mico há consenso de que níveis distintos de renda entre na??es decorrem em boa parte de diferen?as de produtividade entre elas.
國(guó)家間的收入差距很大程度上取決于他們的生產(chǎn)力差異,在關(guān)于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的著作中是一個(gè)共識(shí)。
A baixa produtividade da economia brasileira tem origem principalmente na difus?o mais lenta de tecnologia moderna e nas distor??es na aloca??o de recursos entre e dentro das empresas. Corrup??o, regula??es inadequadas, tributa??o diferenciada para empresas com características diversas, crédito subsidiado, interven??o direta do Estado e barreiras ao comércio internacional distorcem significativamente a aloca??o de recursos para seus usos mais eficientes.
巴西經(jīng)濟(jì)的生產(chǎn)力低下,主要?dú)w咎于現(xiàn)代科技傳播緩慢,公司間和公司內(nèi)部資源分配不合理。腐敗、監(jiān)管不當(dāng)、對(duì)不同特征的企業(yè)實(shí)行差異化稅收、信貸補(bǔ)貼、政府直接干預(yù)和國(guó)際貿(mào)易壁壘,種種如此嚴(yán)重扭曲了本該得到更有效利用的資源的分配。
A corre??o desses problemas contribui para elevar o produto real no curto prazo e para produzir efeitos positivos duradouros sobre a tendência do crescimento econ?mico. No caso específico da liberaliza??o do comércio internacional há evidência empírica internacional dando amplo suporte à materializa??o desses impactos.
糾正這些問(wèn)題有助于提高短期內(nèi)的實(shí)際產(chǎn)出,將對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)趨勢(shì)產(chǎn)生長(zhǎng)期的積極影響。單就開(kāi)放國(guó)際貿(mào)易而言,已經(jīng)有國(guó)際經(jīng)驗(yàn)為實(shí)現(xiàn)這樣的影響提供了廣泛支持。
Quando observamos a rela??o fluxo de comércio/PIB, a economia brasileira é a mais fechada entre as 10 maiores economias do mundo e uma das 10 mais fechadas em todo o mundo. Depois da abertura dos portos às na??es amigas em 1808, um novo movimento de liberaliza??o do comércio com o exterior só aconteceu no fim do século XX, porém tímido quando comparado aos de outras economias emergentes.
從貿(mào)易占GDP的比例看,巴西經(jīng)濟(jì)是世界十大經(jīng)濟(jì)體中最封閉的,也是全球十大封閉經(jīng)濟(jì)體之一。 從1808年對(duì)友國(guó)開(kāi)放港口后,新的對(duì)外自由貿(mào)易的運(yùn)動(dòng)二十世紀(jì)末才出現(xiàn),與其他新興經(jīng)濟(jì)體相比卻仍舊程度較低。
A transmiss?o de tecnologia moderna contida em bens e servi?os importados fica mais difícil numa economia fechada. Em princípio, o bloqueio desse canal tenderia a ser aliviado pela abertura ao capital externo, pois a raz?o fluxo de investimento direto estrangeiro/PIB no Brasil é relativamente alta.
在封閉經(jīng)濟(jì)體中,傳播進(jìn)口商品和服務(wù)所含的現(xiàn)代科技尤顯困難。原則上,這一通道的閉塞將因?yàn)殚_(kāi)放外資得到緩解,巴西的外商直接投資占GDP 比重很高。
Entretanto, a estratégia adotada foi atrair multinacionais para produzir para um mercado doméstico grande e protegido, o que remove estímulos para a introdu??o de inova??es e a maximiza??o de produtividade. é muito diferente de situa??es em que as firmas s?o compelidas pela concorrência a buscar o máximo de eficiência.
然而,這種旨在吸引跨國(guó)公司為龐大卻受保護(hù)的(巴西)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)生產(chǎn)的策略,沒(méi)有刺激創(chuàng)新和生產(chǎn)力最大化。這跟企業(yè)為競(jìng)爭(zhēng)所迫而努力提高效率的情況大不相同。
A indústria de automóveis, uma anci? no Brasil, mas ainda tratada como adolescente carente de incentivos governamentais, ilustra esse ponto. Somos o sétimo maior produtor global, mas apenas o 21o maior exportador. A produtividade do trabalho na indústria automobilística mexicana, composta pelas mesmas montadoras, mas exposta à competi??o internacional, é o dobro da brasileira.
巴西的傳統(tǒng)制造業(yè)——汽車(chē)行業(yè),卻被當(dāng)成一窮二白的“小伙”得到政府補(bǔ)貼,可以說(shuō)明這一點(diǎn)。我們是全球第7大生產(chǎn)國(guó),卻是第21位出口國(guó)。墨西哥的汽車(chē)業(yè)由同樣的制造商組成,卻具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,其工作生產(chǎn)率是巴西的兩倍。
As políticas industriais do Brasil se preocuparam simplesmente em aumentar a produ??o e substituir importa??es. No Sudeste Asiático essas políticas focaram em como produzir: estimularam as empresas, sustentadas por substancial investimento em capital humano e tecnologia, a exportar e concorrer no mercado global.
巴西的產(chǎn)業(yè)政策只關(guān)心增加產(chǎn)量和替代進(jìn)口。在東南亞,相關(guān)政策重在如何生產(chǎn):在現(xiàn)有人力和科技投資的支持下,刺激企業(yè)出口并在全球市場(chǎng)上競(jìng)爭(zhēng)。
Assim, enquanto a indústria manufatureira coreana representa 29% do PIB e gerou gigantes globais, como Samsung, Hyundai e LG, a brasileira concorre com 11% do PIB e a Embraer é exce??o, pois foi concebida a partir de sólida base de capital humano e tecnologia.
因此,當(dāng)韓國(guó)制造業(yè)占GDP的29%,并已經(jīng)產(chǎn)生了三星、現(xiàn)代和LG等全球巨頭,巴西制造業(yè)占GDP的11%,而巴西航空工業(yè)公司(Embraer)卻不在其列,因?yàn)樗⒃诖罅康娜肆Y本和技術(shù)基礎(chǔ)上。
A exposi??o à competi??o internacional implica que companhias mais eficientes dentro de um setor tendam a ganhar escala, aumentar eficiência, absorver e investir em inova??es, ao passo que as ineficientes marchem para o desaparecimento. A realoca??o de recursos reduz a dispers?o de produtividade entre plantas e firmas dentro do setor e aumenta a produtividade agregada da economia.
受?chē)?guó)際競(jìng)爭(zhēng)的影響意味著, 一個(gè)領(lǐng)域內(nèi)更有效率的公司往往會(huì)擴(kuò)大規(guī)模、提高效率、吸收和投資于創(chuàng)新, 而同時(shí)效率低下的公司則趨向于淘汰。資源的重新分配減少了部門(mén)內(nèi)工廠和企業(yè)之間的生產(chǎn)率分散, 并提高了經(jīng)濟(jì)的生產(chǎn)率。
A liberaliza??o do comércio conduz também ao crescimento da produtividade dentro das empresas, que s?o for?adas a buscar eficiência para sobreviver. Um importante canal para a realiza??o de ganhos de eficiência é o acesso a insumos de melhor qualidade para produzir bens finais. é a lógica das cadeias globais de suprimentos, das quais o Brasil, salvo raras exce??es, está ausente.
貿(mào)易自由化也推動(dòng)了企業(yè)內(nèi)部的生產(chǎn)率增長(zhǎng), 而這是被迫提高效率以求生存。實(shí)現(xiàn)效率提高的一個(gè)重要渠道是獲得更高質(zhì)量的投入以生產(chǎn)最終產(chǎn)品。這是全球供應(yīng)鏈的邏輯, 這正是巴西所缺乏的,除了罕見(jiàn)的例外情況外。
Consumidores se beneficiam diretamente da abertura ao comércio pela eros?o do poder de monopólios locais e, consequentemente, menores pre?os e pela maior variedade de op??es para escolha.
消費(fèi)者直接受益于貿(mào)易開(kāi)放, 削弱了當(dāng)?shù)貕艛嗟牧α? 從而降低了價(jià)格和提供了更多的選擇。
Tarifas de importa??o mais altas e cláusulas de conteúdo local (petróleo, financiamentos do BNDES) s?o alguns dos componentes de nosso arsenal protecionista. As barreiras internas, como infraestrutura deficiente e excesso de burocracia no processamento de transa??es cross-border, s?o relevantes. Nesse último quesito, o "Ease of Doing Business 2017", do Banco Mundial, nos coloca na vergonhosa posi??o 149 entre 190 países.
更高的進(jìn)口關(guān)稅和本土化率要求條款 (石油、BNDES 融資) 是我們的保護(hù)主義的一些組成部分。國(guó)內(nèi)的障礙顯而易見(jiàn), 如基礎(chǔ)設(shè)施不足和跨境交易處理的官僚作風(fēng)。 在這后一方面, 世界銀行編纂的 "輕松經(jīng)商 2017" 中我們?cè)?90國(guó)家中排名第149。
O protecionismo está presente nos servi?os de engenharia civil. Múltiplos instrumentos impedem o acesso de empreiteiras estrangeiras: restri??es na Lei de Licita??es, exigência de conteúdo local no petróleo e nas obras do PAC (100%) e empecilhos ao exercício da profiss?o de engenheiro e à concess?o de vistos de trabalho para estrangeiros. Aliás, n?o é por acaso que o Brasil é um dos países com menor percentual de trabalhadores estrangeiros.
在建筑業(yè)服務(wù)中同樣存在保護(hù)主義。多項(xiàng)措施阻礙了外國(guó)承包商的準(zhǔn)入: 投標(biāo)法中的限制、對(duì)石油的本土化采購(gòu)比率的要求和增長(zhǎng)加速計(jì)劃 PAC (100%) 的工程要求 以及對(duì)工程師專(zhuān)業(yè)的要求和為外國(guó)人簽發(fā)工作簽證的障礙。此外, 巴西是外籍工人比例最低的國(guó)家之一, 而這并非偶然
As consequências dessas distor??es foram largamente evidenciadas pela Opera??o Lava-Jato: forma??o de cartel, custos de investimentos artificialmente elevados e corrup??o generalizada.
這些扭曲的后果在洗車(chē)行動(dòng)中得到了廣泛的證明: 卡特爾的形成, 人為的高投資成本和大范圍的腐敗。
A economia brasileira n?o pode ficar submetida ao atraso em troca de benefícios para grupos de interesse concentrado. é fundamental realizar a abertura dos portos do século XXI. O novo governo a ser eleito em 2018 deve incluir a liberaliza??o unilateral do comércio como prioridade numa agenda pró-desenvolvimento.
巴西經(jīng)濟(jì)不能為換取大集團(tuán)的利益被推遲發(fā)展。在21世紀(jì)實(shí)行港口開(kāi)放至關(guān)重要。2018年選出的新政府必須將單邊貿(mào)易自由化作為議程的優(yōu)先事項(xiàng)。
As experiências dos campe?es do populismo latino-americano, como Perón, Vargas, Kirchner, Chávez e Lula, se tiveram algum êxito no curto prazo, depois fracassaram redondamente, enriquecendo a minoria privilegiada e empobrecendo a maioria da popula??o.
拉美民粹主義的擁護(hù)者, 如Perón, Vargas, Kirchner, Chávez 和Lula,他們?cè)诙唐趦?nèi)取得成功, 使少數(shù)特權(quán)的少數(shù)人致富, 使大多數(shù)人口陷于貧困。
Redistribui??o de renda n?o elimina pobreza e tampouco o desenvolvimento econ?mico resulta de estatais, subsídios, incentivos fiscais ou barreiras à competi??o.
收入再分配并不能消除貧困, 經(jīng)濟(jì)發(fā)展不是來(lái)自國(guó)家、補(bǔ)貼、財(cái)政刺激或競(jìng)爭(zhēng)障礙。
O caminho para a constru??o de um Brasil moderno e próspero passa pela aposentadoria de ideias que, como o protecionismo populista, oferecem oportunidades para corrup??o e asfixiam a opera??o dos mercados.
以如民粹保護(hù)主義來(lái)建設(shè)一個(gè)現(xiàn)代化和繁榮的巴西 , 必將會(huì)導(dǎo)致腐敗和阻礙市場(chǎng)的運(yùn)作。
Roberto Castello Branco é pesquisador da FGV Crescimento & Desenvolvimento e professor afiliado da FGV EPGE.
Roberto Castello Branco是瓦加斯基金會(huì)增長(zhǎng)與發(fā)展的研究員,也是FGV EPGE的客座教授。
翻譯:Amália, Camila
校對(duì):Tony Chen
編輯:Beatriz, Camila
【翻譯原創(chuàng)】
原文摘取于 Valor Econ?mico 《經(jīng)濟(jì)價(jià)值報(bào)》
Copyright @ 2009-2025 巴西華人網(wǎng) 紹興美信信息技術(shù)有限公司 All Right Reserved@巴西華人網(wǎng);浙公網(wǎng)安備 33069802000078 號(hào)