微信掃一掃
?? 患者與接待員之間的對(duì)話
Diálogo entre paciente e recepcionista em português
Recepcionista: Boa tarde! Em que posso ajudar?
接待員: 下午好!我能幫您什么?
M?e: Meu filho sofreu um acidente e acho que tem uma fratura no joelho.
母親: 我兒子出了事故,我覺得他膝蓋骨折了。
Recepcionista: Como isso aconteceu?
接待員: 發(fā)生了什么事?
M?e: Ele caiu da bicicleta.
母親: 他從自行車上摔下來了。
Recepcionista: Certo. Vamos encaminhá-lo a um Ortopedista e ele vai dar uma olhada.
接待員: 好的。我們會(huì)把他轉(zhuǎn)給骨科醫(yī)生看看。
M?e: Obrigada!
母親: 謝謝!
Recepcionista: A senhora tem convênio?
接待員: 您有醫(yī)保嗎?
M?e: Sim, aqui está o cart?o do meu plano de saúde.
母親: 有,這是我的健康保險(xiǎn)卡。
Diálogo entre médico e enfermeiro em português
Médica: O paciente precisa ser levado para a emergência.
醫(yī)生: 病人需要被送到急診室。
Enfermeiro: Está bem. Estou preparando a maca para levá-lo.
護(hù)士: 好的。我正在準(zhǔn)備擔(dān)架送他過去。
Médica: Com esses ferimentos n?o temos op??o sen?o internar.
醫(yī)生: 以這些傷勢(shì)來看,我們別無選擇,只能住院。
Enfermeiro: Devo aplicar alguma anestesia?
護(hù)士: 需要我施用麻醉嗎?
Médica: Ainda n?o!
醫(yī)生: 現(xiàn)在還不需要!
Diálogo entre médico e paciente em português
Paciente: O que o senhor me recomenda, doutor?
患者: 醫(yī)生,您建議我該怎么做?
Médico: Para o seu caso, o melhor seria uma medicina alternativa.
醫(yī)生: 針對(duì)您的情況,最好采用替代療法。
Paciente: Como assim?
患者: 什么意思?
Médico: Acupuntura e Aromaterapia s?o ótimas formas de tratar o estresse.
醫(yī)生: 針灸和芳香療法是治療壓力的好方法。
Paciente: Muito obrigada! Vou marcar uma consulta.
患者: 非常感謝!我會(huì)預(yù)約一次咨詢。
Médica: Você vai aplicar essa pomada sobre a área dos pontos pois ajuda a cicatriza??o e esse remédio é para aliviar a dor.
醫(yī)生: 你需要把這個(gè)藥膏涂在針刺點(diǎn)上,有助于愈合,這個(gè)藥是用來緩解疼痛的。
Paciente: Muito obrigado! Existe alguma contraindica??o?
患者: 非常感謝!有任何禁忌嗎?
Médica: Você n?o deve tomar o remédio junto com bebidas alcoólicas e deve evitar grandes esfor?os. Aqui está a bula.
醫(yī)生: 你不應(yīng)該和酒一起服用這個(gè)藥,也要避免劇烈活動(dòng)。這是說明書。
Copyright @ 2009-2025 巴西華人網(wǎng) 紹興美信信息技術(shù)有限公司 All Right Reserved@巴西華人網(wǎng);浙公網(wǎng)安備 33069802000078 號(hào)